rawmantics

 

 

presents          

 

 

monde logo RGB 72dpi

 
 

 

 

 

 
 
 
 

 

 

 

 
 

 

 

rawmantics:

 

 

 

 

directing:

 

show:

 

 

 

 

theatre:

 

 

 

 

 

tickets:

 

 

Anaïs Caillaud

Mattis Schlootz

Cornelia Miceli

Gáspár Bálint

Letizia Airoldi

Oliver Pollak

 

Friday, December 7th 2018 • Premiere

Saturday, December 8th

Sunday, December 9th

at 20:00

 

Theater Expedition Metropolis

Ohlauerstraße 41 • 10999 Berlin - Kreuzberg

(former "Desinfectionsanstalt"  •  left of "Umspannwerk"  •  near Hobrechtbrücke)

U1 / U3 Görlitzer Bahnhof  &  U8 Schönleinstraße

website →     facebook →     google maps →

 

€15 to €7   ( you decide )

+49 (0)30 4798 0152

tickets@rawmantics.one

reservation recommended.

 

Feel free to comment, like, share our facebook event!

The show contains hardly any language but is not suitable for children.

For other shows of Atelier des Mimes / Oliver Pollak

please visit  www.mime.berlin/creation/  →

 

 
 

 

 

 

 
 
 
 

 

 

 

 
 
 
 

 

 

 

 
 
 
 

 

 

 

 
 
 
 

 

 

Trabanten gleich zirkeln wir um unser Selbst als sei's ein fernes Gestirn. Kommen wir dem Brennpunkt zu nah, verglühen wir. Trauen wir uns nicht, verlieren wir. uns. all. es.

 

“alle seine Monde” ist ein Körper- / Tanz-theaterstück, das in kräftigen Bildern und dynamischer Bewegung dem Beschaulichen wie dem Tiefgründigen Ausdruck verleihen möchte. Zwischen Sublimem und Groteskem changierend bewegen sich 5 Darsteller an ihre Abgründe und wahren dabei Haltung. In manchmal subtilen, manchmal banalen, manchmal absurden, manchmal provokanten Handlungen erzählen sie ihre Geschichte ohne Helden. Aber mit happy end.

Die Darsteller sind alles glühende Künstler trainiert im Atelier des Mimes und anderswo. Unsere Stilmittel reichen vom Naturalistisch bis zum Stilisierten, vom Minimalistischen zum Verschwenderischen, von Tanz zu Mime zu Schau zu Spiel.

 

 

 

If we are moons (r)evolving around him, then who is he?

 

“alle seine Monde” ( “all his moons” ) is a physical theatre play that paints in powerful, sometimes painful strokes and dynamic movements an imagery between the known and the subconscious. Shimmering between sublime and grotesque, we see 5 performers nearing their abyss, yet maintaining their poise. Caught in sometimes subtle or banal, sometimes absurd or provoking settings, they tell their story without traditional narrative, but succeed through their struggles to find an uplifting resolution.

All 5 performers are trained at Atelier des Mimes Berlin and elsewhere. We perform in styles ranging from the naturalistic to the very stilized, namely the stage mime craft 'mime corporel dramatique'.

 

 

 

 

 

 

 

 
 
 
 

 

 

 

 
 
 
 

 

 

 
 
 
 

 

 
 
 
 

 

 

 

 

 
 

 

 

 

 

 
 

audience reactions

 
 
 
 
“ That was great. ”
 
“ Incredibly fun, I loved every moment. Macht weiter ” ( = “ ... keep on going ” )
 
“ es hat Spaß gemacht. ” ( = “ it was fun. ” )
 
“ ...y un viernes gris de Berlín mientras mi cabeza da vueltas TATATATAAA!...¿Mejor dentro de mi cabeza o afuera en la ‘realidad’? ”
( = “ ... and a gray Friday in Berlin while my head is spinning TATATATAAA! ... Better inside my head or outside in ‘reality’? ” )
 
“ funny, sad, serious, verwirrend, aber schön. ” ( = "..., confusing, but nice ” )
 
“ Quelle énergie, quel, rhythme! On été subjugué par le spectacle et la performance. ”
( = “ What energy, what rhythm! One was subjugated by the spectacle and the performance. ” )
 
“ Bravo! Un rêve fier, élégant et racé, qui restera longtemps dans mon coeur. Bravo les artistes! Encore! Encore! Encore! "
( = “ Bravo! A dream, proud, elegant and fiery, which will stay a long time in my heart! Bravo to the artists! More! More! More! ” )
 
“ Ihr wart großartig! ” ( = “ you were fantastic ” )
 
“ Bello spettacolo ,bravi attori e "storia" interessante...mi darà da pensare per un po' di tempo. Complimenti! ”

( = “ Beautiful show, good actors and interesting story...i will think about it for a long time.  Compliments ” )

 
“ Zu schweigen und so viel zu erzählen... Spannend und bewegend. Vielen Dank! Theater pur... ”
( = “ to remain silent and yet to tell so much... exciting and moving. Thank you! Pure theatre... ”
 
“ Great. True work. A beautiful chaos. Awkward and fun beauty. Il faut continuer... ” ( = “... you have to continue...” )
 
“ Wie schön ihr seid! ” ( = “ How beautiful you are! ” )
 
“ Liebe, menschliche Verbindungen in allen Intensitäten. ” ( = “ Love, human connection in all intensities. ” )
 
“ Super Show. So viel Liebe und Herzblut. ” ( = “ great show. So much love and fervent energy. ” )
 
“ wonderful collection of colours + elements. ”
 
“ Ein intensiver Blick ins Multiversum mit unzähligen Welten, Planeten und ihren Monden. Spiralnebel in köstlichen Farben... Verliebt, verloren, entführt. Holt mich wieder ab, zurück... ich fliege... Danke Mondmann. ”
( = “ An intensive look into the multiverse with countless worlds, planets und their moons. spiral nebulae in delicious colours... In love, lost, kidnapped. Pick me up, get me back... I am flying... Thank you, man in the moon. ” )
 
“ es hat große Freude bereitet, Es war offen und explizit. schöne Bilder und verstörende Bilder. starke Metaphern für das Leben in seinen Facetten. Eine Faszination darüber, ein kindliches Staunen an der erhabenen Schönheit, die Traurigkeit der ewigen Einsamkeit, des nicht Eins-seins. ”
( = “ it was great fun. It was open and explicit. beautiful imagery and disturbing imagery. strong metaphors for live in all it's facettes. A fascination, a child-like amazement upon the sublime beauty, the sadness of everlasting solitude, non-being-one. ” )
 
“ Danke für dieses tolle Stück... Fleisch, hungrige Blicke, Begierde, die Gefangenheit in der Sexualität, der kritische Umgang damit. Und die Ästhetik, die Schönheit und die Kunst. ”
( = “ Thank you for this fab show... flesh, hungry glances, being trapped in sexuality, the critical handling thereof. And the aesthetics, the beauty and the art. ” )
 
 “ It was a Sunday miracle. ”
 
“ Wow. Awesome. ”
 
“ WAOOOO... Krass was möglich ist mit einem Körper. Genauso frei und ohne Scham sollte Theater sein! Großes Kompliment! ”
( “ Awesome what is possible with the body. Theatre should be as free and shameless as that! Big compliment! ” )
 
“ Ein non-verbales, viel aussagendes Stück. Unsere Sprache ist eben nicht nur das Sprechen, sondern viel mehr. Bravo! ”
( “ A non-verbal piece, yet testifying a lot. Our language is not just talking, but so much more. ” )
 
“ ... für die gedankenreiche, philosophische, am Leben kratzende, nach Wahrheit schürfende - aber vor allem beglückenden - Erlebnisse Deines Körpertheaters nehme ich immer wieder gerne die Reise auf. ”
( = “ ... over and over again I gladly travel far for these thoughtful, philosophical, life-scratching, truth-mining - and most of all gratifying - experiences of your physical theatre. ” )
 
“ È stato un piacere condividere lo spettacolo ed il silenzio scenico. Grazie ”

( “ It's been a pleasure sharing the performance and the silence of the scene togheder.  Thank you ” )

 
“ Un placer para los sentidos ver un espectáculo así. ¡Por muchos más! ”
(= “ A pleasure for the senses to see such a show. For many more! ” )
 
“ voll mit Emotionen geladen. Sehr sanft und delicat. Bravo! ” ( = “ charged with emotions. very soft and delicate. ” )
 
“ Die raumgreifende Körperinstallationen sind super ästhetisch. ” ( = “The expansive installations of bodies are very aesthetical. ” )
 
“ Besos españoles para los mimos internacionales. ”
( = “ Spanish kisses for international mimes. ” )
 
“ Es maravilloso poder comunicarnos con el alma. Muchas gracias por la magnífica representación. ”
( = “ It is wonderful to be able to communicate with the soul. Thank you very much for the magnificent representation. ” )
 
“ Es war richtig gut es zweimal zu sehen. Man SOLLTE es zweimal sehen. ” ( = “ It was really good to see it twice. One SHOULD see it twice. ” )
 
“ Amazing feelings. Fier élégant, racé. Joy till the end. Seeing the moons and the stars on stage. On the soul of the players, the play and the moves. Sensing the ideas of creation. Fier, élégant. racé. Immer! ”
 
“ Tolle Zusammenarbeit. Schöne Bilder. Schönes Licht. Sparsame Körper. Mutig! ” ( = “ Fabolous collaboration. Beautiful imagery. Beautiful lighting. frugal bodies. Courageous! ” )
 
“ Thank you for making me feel and think. Very impressive. ”
 
 
 
 
 
 

 

 

 

 

 
 
 
 

 

 

atelierdesmimes_bw_gross

 

rawmantics is powered by Atelier des Mimes Berlin.

Atelier des Mimes is a Berlin-based conglomerat of mimes training and exploring physical theatre together.

All rawmantics are a breed thereof.

 

www.rawmantics.one   •   www.mime.berlin   •   contact@rawmantics.one   •   (0)49 176 2215 3965   •   facebook   •   imprint →

 

 

 

 

rawmantics.     what's your trawma today?